alle gedichte, fotos, bilder und texte auf diesem blog sind von gabriele brunsch / LadyArt erstellt, andere autoren sind besonders genannt. nicht nur das gesetzliche,auch das aus moralischen gründen zu respektierende urheberrecht gilt hier – obgleich nur der zufall das vergehen aufdecken könnte,aber ist die welt nicht voller zufälle -
Ich dachte immer, Fiber sei ein englisches Wort. Stimmt ja gar nicht! Gibt's auch bei uns. Und heißt das Gleiche. Schöner Vers!
AntwortenLöschenViele Grüße
Ralf
Inspirierende Worte!!!
AntwortenLöschenSelbst wenn man ganz oberflächig betrachtet, drängen einem sich dutzende Fragen auf, ich mg es wirklich sehr.
DANKE
Steven
(jelöletlen)
AntwortenLöschensosincs nyugalom
minden rostban mozdulás
- a földhuzatban -
(ford. /übers.: sat.)
+
Nymphensittich No-haiku
für Gabriele
mint egy angyal
örömet tud szerezni
egy hozzánk betévedt madár
/wie ein Engel
macht uns Freude
ein zu uns verirrter Vogel
/as an angel
can bring joy (to us)
a bird stray in us
vergl.:
http://sztandit.blogspot.com/2008/06/arany-kapu-hd-msvilgra-towards-another.html
errata: betévedt = have strayed
AntwortenLöschenright:
AntwortenLöschenas an angel
can give us joy
a bird strayed in us
Ich bin beglückt - und danke Euch für Eure Gedanken.
AntwortenLöschen@sat.
Nadyon köszönöm! Örülök!